En
esta página vas a encontrar las tesis dirigidas por mí en los
últimos años. Las temáticas versan sobre análisis de obras
literarias, pasando por tesis de traducción hasta llegar al corpus
mayoritario de tesis sobre lenguajes sectoriales del español, todas
ellas reflejo de mis asignaturas impartidas en los últimos años en el Departamento
de
Civilizaciones
Antiguas y Modernas (DICAM)
Ex
Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Mesina.
TESIS
DE ÁMBITO LITERARIO
«Fernando
de Rojas entre Oriente y Occidente».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2018/19).
«María
Vallejo-Nágera,
De María a María».
Máster
en: Lenguas
Modernas, Literaturas y Ciencias de
la Traducción,
DICAM,
(A.A.
2016/17).
«Realidad,
ideología e imaginario colectivo. El papel de la mujer en las obras
celestinescas». Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2015/16).
«Tirso
de Molina y la puesta en escena de Don
Gil de las calzas verdes».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM,
(A.A. 2015/16).
«Las
dotes de la Lozana andaluza: ¿Bruja o médico?».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2015/16).
«San
Manuel Bueno, mártir:
Un texto para la didáctica de la Literatura Española».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2014/15).
«Escenarios
celestinescos de ayer y de hoy: El espacio escénico en Rojas y en
Vera». Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2014/15).
«El
mundo social de una pícara en los primeros años del siglo XVII.
Análisis de la Pícara
Justina
desde una perspectiva espacio-temporal».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2014/15).
«Barcelona:
Un viaje hacia la literatura».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2014/15).
«El
Diario
íntimo
de Frida Kahlo: Autorretrato del alma de una artista».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2014/15).
«“Yo,
Señor, no soy malo, aunque no me faltarían motivos para serlo”:
Pascual Duarte en el hipertexto picaresco».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2013/14).
TESIS
DE ÁMBITO LINGÜÍSTICO, SECTORIALIDAD Y DIDÁCTICA L2
«Secretos
de Madrid: del blog a
la guía turística». Grado
en: Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2018/19).
«Canta
y Camina: La música
en el Camino de Santiago y propuesta de itinerario turístico».
Grado
en: Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2018/19).
«El Comidista y Cocina y Literatura. Análisis de un blog y un ensayo gastronómicos». Máster en: Lenguas Modernas, Literaturas y Ciencias de la Traducción, DICAM, (A.A. 2017/18).
«Cuando sea mayor quiero ser bloguera. Calabrian Vibes y la comunicación en Internet de moda y tendencias destinada a usuarios españoles». Máster en: Lenguas Modernas, Literaturas y Ciencias de la Traducción, DICAM,(A.A. 2017/18).
«¡Vamos
a Munich!:
Promoción
comercial y promoción turística. El papel del guía turístico
in situ».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2017/18).
«Turismo
idiomático y persuasión. Análisis de los mecanismos persuasivos en
la promoción turística idiomática de varias instituciones
españolas».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2017/18).
«TWITTER
y
la comunicación política:
Democracia
2.0».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2017/18).
«Métodos
innovadores de aprendizaje de segundas lenguas: Disfruta
descubriendo España».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM,
(A.A. 2017/18).
«El
lenguaje de la moda como expresión de la cultura hispánica». Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM,
(A.A. 2015/16).
«La
comunicación interpretativa. La influencia española en Lípari».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM,
(A.A. 2015/16).
«Caminos
sagrados: recorridos entre fe, arte y forclore. Itinerario para
turistas españoles durante la Semana Santa en Trapani». Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM,
(A.A. 2014/15).
«Itinerario
enológico de Trapani para turistas españoles». Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM,
(A.A. 2014/15).
«El
lenguaje publicitario y el turismo en Internet. Análisis de mensajes
publicitarios de tipo turístico en las redes sociales».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2014/15).
«Análisis
de las estrategias de persuasión política del partido español
Podemos».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2014/15).
«La
sátira política en el lenguaje periodístico».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2014/15).
«Itinerario
turístico jacobeo en Sicilia».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2014/15).
«El
viaje compostelano ayer y hoy».
Grado
en:
Lenguas
y Literaturas Extranjeras,
DICAM, (A.A. 2013/14).
«Turismo
en línea. Estrategias lingüísticas y estereotipos culturales en el
foro Lonely
Planet».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (2013/14).
«El
discurso político como discurso retórico. El uso de la metáfora en
los actuales discursos parlamentarios españoles».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A.
2012/13).
«El
lenguaje turístico y Las
Rutas del Vino
en España».
Grado
en:
Lenguas
y Literaturas Extranjeras,
DICAM, (A.A. 2013/14).
«La
revolución verde de la gastronomía española a través del análisis
de Adaptaciones
veganas de recetas clásicas».
Grado
en:
Lenguas
y Literaturas Extranjeras,
DICAM,
(A.A. 2013/14).
«La
imagen de Andalucía a través de los diferentes géneros
turísticos».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A.
20013/14).
«El
lenguaje turístico en ámbito gastronómico. Propuesta de guía
turística gastronómica de Regio Calabria para turistas españoles».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A.
2013/14).
«El
lenguaje político a través de los discursos de Francisco Franco y
Jorge Videla».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A.
2013/14).
«El
español de la moda. Análisis de artículos de Vogue
y Glamour».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM,
(A.A.
2011/12).
«La
imagen turística de las regiones españolas. Análisis de anuncios
publicitarios de tipo institucional».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM,
(A.A.
2011/12).
«El
lenguaje coloquial en el cine: Análisis lingüístico de Azul
oscuro casi negro».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A.
2011/12).
«Terra.es:
La lengua española en chat».
Grado
en:
Lenguas
y Literaturas Extranjeras,
DICAM
(A.A.
2011/12).
«El
lenguaje publicitario. Publicidad y propaganda en la España de
Franco».
Grado
en:
Lenguas
y Literaturas Extranjeras,
DICAM,
(A.A.
2011/12).
«Análisis
pragmático de textos publicitarios españoles».
Grado
en:
Lenguas
y Literaturas Extranjeras,
DICAM, (A.A. 2010/11).
«Érase
un traspaso:
Análisis del lenguaje coloquial español a través de la serie Aquí
no hay quien viva».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A.
2010/11).
«Granada
100% sensación.
Turismo y cultura a través del análisis de un texto turístico
español».
Grado
en:
Interclase.
Lenguas y Literaturas Extranjeras y Técnicas de la Mediación
lingüística. Clase L11: Lenguas y Culturas Europeas,
DICAM, (A.A. 2010/11).
«Las
nuevas tecnologías en la enseñanza del español a alumnos con
Necesidades Educativas Especiales».
Grado
en:
Lenguas
y Literaturas Extranjeras,
DICAM,
(A.A.
2009/10).
«El
componente cultural en el lenguaje publicitario español».
Grado
en:
Lenguas
y Literaturas Extranjeras,
DICAM,
(A.A.
2009/10).
TESIS
DE ÁMBITO TRADUCTIVO
«Una
palabra tuya,
de las páginas de un libro a la pantalla de un cine. Viaje traductor
a través de la subtitulación del lenguaje juvenil».
Grado
en:
Teoría
y Técnicas de la Mediación Lingüística,
DICAM, (A.A. 2009/10).
«Subtitulando.
La obra más representativa del teatro
de revista
español llega a la gran pantalla: Las
Leandras».
Grado
en:
Teoría
y Técnicas de la Mediación Lingüística,
DICAM,
(A.A.
2009/10).
«Manual
de interpretación bilateral:
Análisis, traducción y glosario».
Grado
en:
Teoría
y Técnicas de la Mediación Lingüística,
DICAM, (A.A.
2009/10).
«Entre
danza y música: Estudio de traducción sobre el libro de Rocío
Espada La
danza española, su aprendizaje y conservación».
Grado
en:
Teoría
y Técnicas de la Mediación Lingüística,
DICAM,
(A.A.
2009/10).
«Un
conjunto de géneros como elemento diferenciador. Traducción con
subtítulos de un episodio de la serie El
Internado».
Grado
en:
Teoría
y Técnicas de la Mediación Lingüística,
DICAM, (A.A.
2009/10).
«Ala...
Dina!:
Registro coloquial y humor entre traducción y subtítulos».
Grado
en:
Teoría
y Técnicas de la Mediación Lingüística,
DICAM, (A.A. 2009/10).
«Metalenguaje
y traducción: Propuesta traductora del Diccionario
de argot
de Julia Sanmartín Sáez».
Grado
en:
Teoría
y Técnicas de la Mediación Lingüística,
DICAM,
(A.A.
2010/11).